• Siège administratif : 222, avenue de Versailles 75016 Paris • 01 42 65 08 87 • dlf.paris@club-internet.fr •
Le français pour Daniel Lacotte
-------------------------------------
Auteur d’une trentaine d’ouvrages, Daniel
Lacotte, notre invité d’honneur le
13 octobre, venait de publier Dictons et
Proverbes les plus truculents de la langue
française (Larousse, 160 p., 12,99 €). Tout en
expliquant la différence entre adage,
aphorisme, dicton, proverbe, maxime, etc,
cet excellent professeur nous a fait découvrir
nombre de ces formulations. Il nous a confié
le texte de sa conférence, que l’on peut lire
intégralement sur le site de DLF. En voici les
premiers paragraphes.
Dictons et proverbes énoncent souvent de curieuses évidences. Des
espèces de banalités, voire des pléonasmes. Ou bien alors, ils recèlent
parfois de mystérieuses hypothèses qui semblent dissimuler
d’insaisissables vérités. Cependant, nos conversations quotidiennes,
amicales ou professionnelles manqueraient indéniablement de
couleur sans la vaillance, ô combien imagée, de toutes ces formules
figées qui ont su s’imposer dans le langage oral de leur époque avant
de venir jusqu’à nous. lndemnes.
Car nos dictons et proverbes ont résisté à l’érosion du temps et des
modes linguistiques pour de nombreuses raisons. Tout d’abord, parce
qu’ils s’adossent sur l’épreuve de la nature, sur les traditions de
l’agriculture, sur l’observation des animaux et sur les aléas, joyeux ou
malheureux, de la vie quotidienne. En un court exposé facilement
mémorisable, tout proverbe digne de ce nom enseigne une espèce de
raisonnement commun qui a toujours été transmis, à son origine, par
le seul truchement de la parole. Car, au temps où se forgeaient ces expressions familières (essentiellement entre les XVe et XVIIe siècles),
quasiment personne ne savait lire ou écrire. Soulignons que le poids
considérable du dogme chrétien naissant dans les liens sociaux a aussi
eu une importance considérable dans la diffusion des dictons les plus
moralisateurs.
La seconde raison qui explique la longévité de tous ces aphorismes,
devenus d’indispensables syntagmes figés, tient à la solide richesse de
leur composition linguistique : mots curieux, truculents ou désuets ;
assonances et allitérations ; rythmes insolites voire biscornus ;
évidences et tautologies proches de franches lapalissades ; délicieuses
figures de rhétorique ; sophismes et contradictions. Sans oublier bien
sûr la musique à la fois rythmée et rimée de la plupart des dictons. En
fait, nous sommes toujours face à de véritables petits fragments de
poésie qui cachent leur lot de mystère, d’insinuations, d’idées reçues
ou d’équivoques.
Humbles propos anonymes
On aura donc compris que dictons et proverbes se présentent
finalement sous l’aspect d’agréables petites saynètes qui veulent
exprimer un instant remarquable dans la banalité de la vie de tous les
jours. ll y a là autant de scènes populaires que d’observations forgées par
la tradition, voire par la conduite superstitieuse. Nées d’humbles propos
anonymes, toutes ces tournures qui touchent à l’universalité ont ensuite
été portées de génération en génération. lntactes.
Ainsi, la parémiologie (domaine de la linguistique qui étudie les
proverbes) ne manque jamais de surprendre. Car dictons et proverbes
s’attachent à raconter le monde autrement en utilisant une
méthodologie redoutablement efficace. Soit toutes ces formules très
denses, souvent ratatinées sur elles-mêmes, suggèrent d’interminables
récits. Un peu comme si quelque commune métaphore se transformait
en un poème épique. Soit toutes ces tournures ressemblent à de petites
fables condensées, à des sortes de paraboles destinées à illustrer la
complexité des relations humaines. À moins qu’elles n’aient parfois été
conçues pour dénoncer les difficultés de vivre en communauté.
Mais attardons-nous un instant sur le point de vue strictement linguistique, qui, comme nous l’allons constater, ne manque pas de
subtilités. Sous l’angle sémantique, le proverbe possède la définition
« moderne » couramment admise : structure stylistique figée, souvent
métaphorique ou figurée qui propose un conseil, assène un verdict,
une vérité d’expérience ou exprime une sagesse populaire. Le vrai
proverbe se distingue aisément d’une vieillotte et désuète, mais
néanmoins cocasse et charmante, expression familière. Néanmoins,
ces formes syntaxiques populaires figées peuvent parfois ressembler à
une locution proverbiale. En règle générale, cette dernière ne
véhicule pas de valeur symbolique profonde. Elle ne relève que de la
simple constatation (
C’est le diable qui chante la grand-messe ; Sortir
les braies nettes d’une affaire ; Il parle comme saint Jean Bouche d’or ;
Juger une affaire sur l’étiquette du sac).
Toutefois, et chacun l’aura naturellement deviné, établir une
classification immuable entre proverbe, locution proverbiale, adage,
aphorisme, devise, dicton, maxime ou sentence peut légitimement être
assimilé à une étrange mission impossible. [
C’est justement à cette mission
impossible que s’est consacré Daniel Lacotte.]
|
Daniel Lacotte, journaliste et écrivain, né en 1951 à
Cherbourg.
Formation : ingénieur et docteur en sciences physiques.
Carrière : directeur pédagogique du Centre de
formation des journalistes de Paris et chargé de cours
à l’université de Paris VIII (1983-1987) ; collabore à
différents journaux : Le Monde, Les Échos, Sciences et
Avenir, etc. ; rédacteur en chef de La Tribune, Panorama
du Médecin, L’Expansion, etc. ; chroniqueur pour France
Inter (1982), Canal+ (2004), France Bleu (2005), la
Radio-télévision belge de la Communauté française
(2005) ; auteur de romans historiques, biographies,
documents, d’essais et de recueils de poèmes.
Parmi ses oeuvres : L’Humour des poètes (1981)
Les Conquérants de la Terre verte (1985) Erik le Viking (1992)
Danse avec le diable (2002) Le Pourquoi du comment
(trois tomes, 2004, 2006, 2008) Les Mots canailles
(2005) Petite anthologie des mots rares et charmants (2007)
Les Tribuns célèbres de l’histoire (2010) Dictionnaire des
mots retrouvés (2012) Brèves de savoir (2014, rééd. 2016)
Dictionnaire insolite du français truculent (2015) Dico des
mots pour briller en société (2016) Erik, Leif et les autres
(2016).
|