Défense de la langue française
• Siège administratif : 222, avenue de Versailles 75016 Paris • 01 42 65 08 87 • dlf.paris@club-internet.fr •
N° 284 (2e trimestre 2022)
- TF1 est coutumière des
émissions titrées en anglais.
Elle en proposait une nouvelle en mars,
intitulée « Welcome back ». Son annonce,
dans TV Magazine, nous apprenait qu’on
pourrait remonter le temps « à travers des
quizz, blindtests, happening... ». Il s’agissait
d’un nouveau « Game Show » qui recevrait
des personnalités totalement « relookées ».
Une telle présentation est bien propre à
faire fuir les téléspectateurs qui ont un
minimum d’attachement à notre langue.
- Le ministère des Armées se
préoccupe d’améliorer notre
sécurité militaire. C’est le
sujet d’une étude lancée
récemment pour un système de protection
antidrone. Nous pouvons nous en réjouir.
Mais nous devons marquer notre réprobation
lorsque nous apprenons que l’Agence de
l’innovation de Défense (AID), chargée de
ce projet, l’a baptisé « Deeplomatics ». Ce
nom, inspiré de l’anglais, n’a aucune
justification, car les participants sont tous
français et le financement est assuré par
les contribuables français.
- Le Crédit agricole a ouvert un site
internet pour aider les étudiants dans leur
orientation. Cette
démarche louable
est ternie par le choix du nom de ce site
« Youzful by Crédit agricole ». La réécriture
du terme anglais useful1 est évidente. Il
est regrettable que cette banque encourage
l’anglomanie auprès de nos jeunes.
- Les Jeux olympiques qui se
tiendront en 2024 à Paris
devraient être l’occasion de
mettre en valeur la langue
française. En premier lieu, la
terminologie des épreuves se doit d’être
francisée le plus possible. Encore faut-il
que nos organisateurs français soient
motivés pour cela. Ce ne semble pas être
le cas pour les responsables du site
Paris2024.org. On trouve dans l’annonce des
sports les mentions « BMX freestyle, BMX
race, skateboard, surf ». Les traductions
officielles existent pour ces termes : figures
libres, course, planche à roulettes, planche
de plage. Même si les termes anglais sont
beaucoup plus connus que les termes
français, il est du devoir du Comité
olympique français de promouvoir notre
langue.
1.
utile
• Siège administratif : 222, avenue de Versailles 75016 Paris •