Parole à nos invités

Le français pour Louis Bachoud

Louis Bachoud, architecte, écrivain et restaurateur passionné du patrimoine, exprime dans son intervention son profond attachement à la langue française comme patrie et vecteur culturel, en soulignant combien la protection, la transmission et la défense du français contre les modifications et falsifications contemporaines s’inscrivent pour lui dans un engagement intellectuel et humaniste qui relie son expérience de vie, ses voyages et son travail littéraire autour de l’histoire et de la mémoire.
Rédigé par DLF
Publié le 13 novembre 201715 min de lecture
Le français pour Louis Bachoud

Invité le 14 novembre à évoquer la restauration de son château fort de Droisy, l’architecte Louis Bachoud a commencé son exposé par une déclaration d’amour à la langue française. C’est donc des extraits de ce passage que nous reproduisons, laissant aux lecteurs le soin de lire la suite sur le site de DLF ou de dévorer le passionnant ouvrage : Histoire de pierres (Valensin, 2016, 190 p., 23 €).

Certains parmi vous me connaissent, d’autres me voient apparaître. Je suis un pied-noir fier de ses origines. J’ai vécu d’abord en exilé nomade dans le monde, comme architecte, et ensuite devenu plus métropolitain, comme restaurateur d’un château fort oublié du XIIe siècle.

Ma seule patrie est donc la langue française, comme l’a énoncé Albert Camus. Vous savez cependant, comme l’exprime Marie du Deffand que : « La vie se passe... en absence, on est toujours entre le souvenir, le regret et l’espérance. » (Maximes et Pensées, 1780.)

Je suis donc enfin parmi vous... avec l’espoir de participer à la défense de la langue qui me porte. En effet, j’arrive au moment où les falsifications et modifications de la langue française prennent une dimension qui me force à réagir.

Parler du sexe de la grammaire alors que le système scolaire souffre de maux bien plus préoccupants me semble très frivole. 314 professeurs de français s’engagent à ne plus enseigner la règle d’accord selon laquelle le masculin l’emporte sur le féminin. Cela rappelle Constantinople en 1453. Alors que les forces turques s’apprêtaient à entrer dans la ville, le clergé byzantin était occupé à discuter de la question transcendantale du sexe des anges, facilitant ainsi la prise de la ville. [...] Il me devient donc essentiel, impérieux pour moi, de me joindre au carré des hussards de la défense de la langue française pour qu’elle ne soit pas atrophiée, estropiée et que la culture française soit restaurée dans sa véritable grandeur.

Je suis né dans le port d’Alger, sur un bateau qui partait vers la Grèce. [...] et ne revint vers la France et ensuite l’Algérie que chassé par l’ennemi nazi ou fasciste [...].

Ces années d’enfance, puis d’adolescence, passées en ces lieux, sont des éclats lumineux de vie dans l’empilement des années d’exil.

En ces temps-là, les religions étaient des traditions que nous fêtions ensemble, musulmans, juifs et chrétiens. Le douar de Boucaid, où j’ai habité, était alors un hameau, et tous les gourbis m’étaient ouverts. La beauté des paysages, la proximité des animaux, l’apprentissage d’une rude nature, le parler carné de ces hommes calmes et hospitaliers m’ont fait écrire le conte maghrébin L’Oiseau des profondeurs, que je dédie à ces années où l’Algérie était un pays de peuplement qui générait une culture française assimilant, lentement, trop lentement peut-être, les différences entre peuples. Je voulais être professeur de latin-grec et par là même, intuitivement, lier un passé linguistique à mon avenir de citoyen français et enseigner, dans le pays maghrébin, cette langue que le comte de Rivarol qualifiait de « sûre, sociale, raisonnable, ce n’est plus la langue française, c’est la langue humaine ».

Je fermai la porte de mon pays natal en 1962, quelques semaines avant les accords d’Évian. [...] Mon seul bagage était la culture française dont nous étions nourris. [...]

Ma patrie reste donc uniquement la culture française, qui s’exprime par la langue, la création artistique, la spiritualité, l’éthique, la vie de l’esprit, la connaissance, l’étude de la nature. [...] Ce bien m’était précieux et je l’ai porté par mon travail d’architecte à travers le monde, dans ses expressions les plus connues, la langue, le patrimoine bâti, les arts architecturaux, littéraires et picturaux, la rigueur de la pensée, le doute dans la création, le bien vivre et la cuisine. En un mot, j’étais fièrement un représentant de la Culture française.

Les évènements ont voulu que je rencontre en 1980 des pierres qui m’ont parlé. Le hasard n’existe pas. « Il n’y a rien de contingent dans la nature », affirme catégoriquement Spinoza dans son Éthique. « Toutes les choses existent par nécessité, et leurs relations causales sont également déterminées par nécessité. »

Il était donc nécessaire que cet exilé restaure et fasse revivre un tas de pierres qui enfermait un fragment de l’histoire nationale. C’était une conquête et une implantation définitives. Il était donc essentiel que je m’ancre dans ce champ de ruines perché sur la rive d’un ru qui s’appelle la Crise.

À cent kilomètres de Paris. [...] Une tour qui s’ouvrait comme quartiers d’orange. Des bâtiments construits sur d’autres. Des logis démembrés. Une terre nue, abandonnée. J’en devenais propriétaire en 1980 [...].

Je continue donc à enrichir ce qui m’a été donné et que je juge le plus précieux pour moi : la culture et la civilisation françaises.[...]

Le travail à réaliser était immense. Il fallait [...] faire revivre neuf cents ans d’histoire et de savoir-faire...

Louis Bachoud, architecte, est né en 1935 à Alger.

Formation : ingénieur des Arts et Métiers.

Carrière : architecte, urbaniste, chargé de cours à l’université Robert-Schuman de Strasbourg, professeur au Cefac (Centre d’études et de formation des assistants techniques du commerce, des services, du tourisme) et à l’AFE (Association française d’éclairage).

Il a vécu et construit dans de nombreux pays d’Occident et d’Afrique.

Œuvres : Guide des droits du citadin. Contre les abus de l’urbanisme (Seuil, 1999, en col. avec Olivier Chazoule).

Patrimoine culturel bâti et paysager (Delmas, 2002, en col. avec Philippe Jacob et Bernard Toulier).

Histoire de pierres.

L’Oiseau des profondeurs (Valensin, 2016) et L’Algie (Valensin, 2017).

Julien Soulié et la bande dessinée

8 octobre 2025

Julien Soulié et la bande dessinée

Julien Soulié, membre de l’équipe d’experts du Projet Voltaire, ancien professeur de lettres classiques, verbicruciste et auteur engagé dans la vulgarisation linguistique, utilise la bande dessinée pour raconter avec humour et pédagogie l’histoire et les curiosités de la langue française, montrant comment ce médium ludique et visuel peut rendre accessible à tous les origines, les évolutions et les subtilités du vocabulaire français.

Parole à nos invités
Le français pour Xavier Mauduit

11 juin 2025

Le français pour Xavier Mauduit

Xavier Mauduit, historien agrégé, docteur en histoire, animateur de radio et de télévision et spécialiste engagé dans la transmission de la langue et de l’histoire françaises, exprime sa passion pour l’exploration quotidienne de la langue — allant du plaisir d’aller « dans les dictionnaires » à la vigilance face aux évolutions modernes comme les réseaux sociaux ou l’intelligence artificielle — tout en soulignant l’importance de l’échange humain et du respect du français dans tous les médias.

Parole à nos invités
L’esprit gaulois pour Jacques Lacroix

11 juin 2025

L’esprit gaulois pour Jacques Lacroix

Jacques Lacroix, professeur agrégé de lettres modernes, docteur ès lettres et spécialiste de la langue gauloise et de ses survivances dans le français, met en lumière l’importance de l’héritage gaulois en montrant que, loin d’être un « substrat pauvre », de nombreux mots d’origine gauloise — notamment liés à l’agriculture, à l’artisanat, aux armes et aux animaux — ont été conservés et ont donné naissance à une riche famille de dérivés dans le français moderne.

Parole à nos invités
Le français pour Bruno Dewaele

28 mars 2025

Le français pour Bruno Dewaele

Bruno Dewaele, agrégé de lettres modernes, écrivain, chroniqueur de langue et champion du monde d’orthographe, partage son expérience de plusieurs décennies à défendre et analyser la langue française à travers ses chroniques dans La Voix du Nord et Lire Magazine.

Parole à nos invités

Rejoignez-nous et défendons ensemble la langue française!